Page 191 - DENG103_English - I
P. 191

English–I




                 Notes               in the south of France known for its wine, sun, and a kind of poetic song known as
                                     “Troubadour poetry.” Many Troubadours wrote poems addressed to an unattainable
                                     lover.
                                     That I might drink, and leave the world unseen,
                                     And with thee fade away into the forest dim:
                                •    What does all this talk about wine, inspiration, and drunkenness have to do with the
                                     nightingale? What happened to that old bird, anyhow?
                                •    The speaker sums up his intentions in these final two lines of the stanza.
                                •    He wants to get drunk on this magical wine so that he can leave the “world” without
                                     anyone noticing and just “fade” into the dark forest with the nightingale.
                                •    But isn’t the forest part of the “world”? Apparently not. By “world” he might mean the
                                     world of human society, work, responsibility, and all that. The nightingale lives apart
                                     from this world.
                                •    Putting aside all this business about Provencal and Hippocrene, the speaker wants to
                                     drink for the same reason many people drink: to forget his problems for a while and to
                                     have a more carefree state of mind.

                                     Fade far away, dissolve, and quite forget
                                     What thou among the leaves hast never known,
                                •    If this were a movie, now would be the part when the screen gets all blurry, a harp starts
                                     playing, and the dream sequence begins.
                                •    The speaker dreams of “fading” out of the world, of just disappearing in a very quiet
                                     way.
                                •    He wants to forget about those things that the nightingale has never had to worry about.
                                     Again, we don’t know much about which things he means specifically, but we assume
                                     they must have to do with the stresses and cares of living in human society.
                                •    The bird is free of such cares.

                                     Thou from whose unseen presence the leaves dead
                                     Are driven like ghosts from an enchanter fleeing,
                                •    These lines ostensibly suggest that, like a sorcerer might frighten away spirits, the wind
                                     scatters leaves. But one might also interpret “leaves dead” as forgotten books, and “ghosts”
                                     as writers of the past; in this sense, the winds of inspiration make way for new talent
                                     and ideas by driving away the memories of the old.
                                     Yellow, and black, and pale, and hectic red,

                                     Pestilence-stricken multitudes! O thou
                                •    The colours named here might simply indicate the different shades of the leaves, but it
                                     is also possible to interpret the leaves as symbols of humanity’s dying masses. In this
                                     analysis, the colours represent different cultures: Asian, African, Caucasian, and Native
                                     American. This idea is supported by the phrase “Each like a corpse within its grave” in
                                     line 8 that could indicate that each person takes part in the natural cycle of life and
                                     death.
                                     Not to the sensual ear, but, more endear’d,
                                     Pipe to the spirit ditties of no tone:


          184                               LOVELY PROFESSIONAL UNIVERSITY
   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196