Page 55 - DENG104_ELECTIVE_ENGLISH_I
P. 55

Elective English–I




                 Notes          Occasionally the narrator’s stance is more objective and neutral, as in “Two Brothers and the
                                Gold.” In no case is the voice of the narrator sarcastic, as it can often be in Tolstoy’s depiction
                                of upper class society.
                                The setting of the stories may be popular and Russian, or legendary or exotic. Major characters
                                are drawn from among the common people, most frequently the peasants. Characters from
                                other backgrounds appear in major and sympathetic roles only when they are distanced in
                                some way. For example, “A Grain As Big As a Hen’s Egg,” in which a king has a major role,
                                takes place in the distant past. In “Il’ias,” featuring a rich landowner, the setting, vaguely
                                middle-eastern, is far away. Supernatural characters, both angels and demons (including the
                                Devil himself), appear in all but three of the stories. By contrast. In other, non-popular, late
                                works by Tolstoy popular characters play only supporting or comparative roles, and the supernatural
                                is almost never introduced. When it is, as in The Fruits of Enlightenment (Plody prosveshcheniia,
                                a play about the attempts of a group of occultists to contact the spirits of the dead), it is ridiculed.
                                Perhaps the most distinctive feature of the stories for the people is their language. The syntactic
                                foundation of all the stories is the simple sentence, pruned of all but essential elements and
                                frequently elliptical. Longer sentences tend to be constructed of a string of principal clauses
                                rather than subordinate clauses grouped around a main one. Constructions have either a
                                Biblical or a popular colouring, or both. In most of the stories, the narrative is markedly
                                popular. The popular flavour is achieved by the consistent inversion of literary word order in
                                the sentence (e.g., “Ne mog eshche ia poniat’...” [“not able still was I to understand...”] instead
                                of “ia eshche ne mog poniat’...” [“I still was not able to understand...”]) and the use of popular
                                lexical material. This material is often proverbial and sometimes from folklore, for example,
                                the traditional opening phrase of the skazka, “zhil-byl” (literally, “there lived-there was”)
                                which appears in many of these stories. On the other hand Tolstoy often, especially in the
                                moralizing conclusions of the stories, introduced a tone of solemnity reminiscent of Biblical
                                language. The Bible is actually quoted in nine of the stories, either in text or as epigraph. The
                                influence of Biblical language affects nearly all of the stories. It is the clearest in the language
                                of divine characters (the angels in “What Men Live By” and “Two Brothers and the Gold,” the
                                heavenly voice in “Where Love Is, There Is God Also”) and generally whenever the narrative
                                touches directly upon the underlying thematic sense of the work, as in the moralizing conclusion
                                of “The Candle.”
                                The stories for the people, with their absence of complex metaphorical language, maximally
                                simplified syntax, syntactic inversion, peasant words and expressions, and the use of many
                                devices and motifs from both folklore and Scripture, exemplify an innovative and coherent
                                writing style. We may confidently agree with B. M. Eikhenbaum and S. P. Bychkovxv that they
                                represent a remarkable stylistic departure from Tolstoy’s earlier work. Tolstoy’s use of language
                                was studied, conscious, deliberate, and directed both at the creation of a popular tonal quality
                                and at the avoidance of his former “literary” style, with its tendency to syntactic and lexical
                                complexity, foreignisms, and lengthy periodicity.
                                All the stories for the people are more or less openly didactic and may even present a moral
                                formally, as in “The Godson.” Characters are most often developed through their actions and
                                words. Occasionally the narrator characterizes his heroes directly, but usually he confines
                                himself to brief physical descriptions. Very rarely, and nowhere at length, are the psychological
                                processes of the characters described directly. This is another important distinction between
                                the stories for the people and Tolstoy’s other works, both early and late, where one continues
                                to encounter the frequent use of devices such as interior monologue and stream of consciousness.
                                The reason for this is surely to be found in Tolstoy’s desire to remain true to the spirit of
                                folklore in developing his popular style. Events usually occur in simple chronological order,
                                but they also occur, according to folk conventions, in groups of three, as in “What Men Live



          50                                LOVELY PROFESSIONAL UNIVERSITY
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60