Page 9 - DENG104_ELECTIVE_ENGLISH_I
P. 9

Elective English–I



                 Notes          The chronology of loss prior to Tagore’s writing of  The Post Office was astounding: his wife
                                died in 1902; his eldest daughter died in 1918, Satischandra Ray, his assistant at Santiniketan
                                died in 1904; his father died in 1905; his younger son, Samindra, died in 1907. He wrote  The
                                Post  Office  in  Bengali  in  1911  and  he  gave  a  description  of  how  he  came  to  do  so.  In  the
                                middle  of  the  night,  while  lying  under  the  stars  on  the  roof  of  his  house  in  Santiniketan
                                (Abode  of  Peace),  he  had  a  strange  experience.  “My  mind  took  wing.  Fly!  Fly!  –I  felt  an
                                anguish...  There  was  a  call  to  go  somewhere  and  a  premonition  of  death,  together  with  an
                                intense emotion. This feeling of restlessness I expressed in writing  Dak Ghar (The Post Office.)
                                He explains:
                                “When  I  wrote  Dak  Ghar,  my  soul  was  besotted  by  an  ocean  of  feeling.  It  was  a  very  strong  wave.
                                Come,  venture  outside,  before  you  leave  you  will  have  to  traverse  this  world.  You  have  to  feel  the
                                sorrow  and  joy  and  thrill  and  excitement  of  the  human  heart.  At  the  time  I  was  deeply  involved  in
                                establishing the university [Shantiniketan] but suddenly I don’t know how it happened that early one
                                morning between 2 a.m. and 3 a.m. my heart stood on the rooftop and sprouted wings. I felt a great
                                premonition of a momentous event, perhaps Death. I felt as if I had to jump onto the platform of a train
                                station, as if I were leaving immediately. I was saved. When the call was so strong, how could I resist.
                                The call to go somewhere and the mystery of death is what I expressed in Dak Ghar. ” [Translated by
                                Julie Mehta].
                                “I remember at the time when I wrote the play, my own feeling which inspired me to write it. Amal
                                represents the man whose soul has received the call of the open road... But there is the post office in
                                front of his window and Amal waits for the King’s letter to come to him direct from the King, bringing
                                him the message of emancipation. At last the closed gate is opened by the King’s own physician, and
                                that which is death’ to the world of hoarded wealth and certified creeds brings him awakening in the
                                world of spiritual freedom. The only thing that accompanies him in his awakening is the flower of love
                                given to him by Sudha.”

                                He was inspired to write this magnificent play about the “death” of a child, Amal, which is in
                                fact the boy’s liberation, and the beginning of a great voyage toward the Outside. Through the
                                child’s demise, Tagore expresses his conviction that the full meaning of life can only be grasped
                                in death. Yet he does this with such a light, elegant and poetic touch that  The Post Office has
                                found its way into  the hearts of audiences everywhere and  in many  different languages.
                                The following verse, with its six contradictory propositions, from The  Upani ads, which Tagore
                                used a great deal in his lectures, sums up so much of what makes  The Post Office so complex,
                                and spiritual.
                                He  moves, and he  moves not.  He is far,  and likewise  near.

                                He  is within all, and  he  is  outside  all.
                                The  Isa Upani ad

                                1.3    Analysis


                                This  play  in  three  acts  was  written  in  Bengali  in  1911,  not  long  after  Tagore  lost  his  son,
                                daughter and wife to disease. In 1940, the evening before Paris fell to the Nazis, Andre Gide’s
                                French translation of this play was read over the radio. Two years after, in a Warsaw ghetto,
                                a Polish version was the last play performed in the orphanage of Janusz Korczak who, when
                                asked why he chose the play, said: “eventually one had to learn to accept serenely the angel
                                of death.” Within a month, he and his children were taken away and gassed. Mahatma Gandhi
                                liked this play a lot, saying it has a soothing effect upon his nerves. W.B. Yeats praised it as
                                “perfectly constructed and conveys to the right audience an emotion of gentleness and peace.”




          4                                 LOVELY PROFESSIONAL UNIVERSITY
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14