Page 191 - DENG501_LITERARY_CRITICISM_AND_THEORIES
P. 191

Gowher Ahmad Naik, LPU  Unit 17: Mikhail Bakhtin and his “From the Prehistory of Novelistic Discourse”-Dialogics in Novels: Detailed Study



           Unit 17: Mikhail Bakhtin and his “From the Prehistory of                               Notes
          Novelistic Discourse”-Dialogics in Novels: Detailed Study




          CONTENTS
          Objectives
          Introduction
          17.1 Mikhail Bakhtin’s, “From the Prehistory of Novelistic Discourse”
          17.2 Summary
          17.3 Key-Words
          17.4 Review Questions
          17.5 Further Readings


        Objectives

        After reading this Unit students will be able to:
        •    Discuss Bakhtin’s essay From the Prehistory of Novelistic Discourse.
        •    Explain the origin and nature of the novel.

        Introduction

        Mikhail Bakhtin's essay "From the Prehistory of Novelistic Discourse" is a study on the history
        and construction of modern language in novels. Bakhtin's essay "From the Prehistory of Novelistic
        Discourse" is composed of three parts, each offering a different component to his study of novelistic
        discourse. The first part is an introduction to novelistic discourse; Bakhtin introduces the five
        stylistic approaches to novelistic discourse and differentiates the novel from other forms of writing.
        The penultimate section of the essay focuses ancient Greek literature and stories, specifically
        parody sonnets, and acknowledges its impact on the current discourse in novels. In addition, the
        second portion of the essay incorporates the idea of polyglossia-the coexistence of multiple
        languages in the same area-to illustrate the challenges of construction a common vernacular within
        literature. The final part  of the essay references the Middle Ages, medieval texts, and works from
        the Bible to show the growth of novelistic discourse through time (in comparison to the Greek
        texts).
        Bakhtin's incorporation of the history of the Bible in relation to the term "polyglossia" offered a
        careful approach to one of the most unifying texts in the world. Bakhtin calls the Bible "authoritative
        and sanctified", it is also widely read and interpreted by many across the world. However, the
        history of language and verbal discourse has the power to change meaning. While polyglossia
        complicated the novelistic discourse and how texts were read, the Bible remains the one text read
        and interpreted by many. Bakhtin also says that polyglossia contributed to debunking the myth of
        "straightforward genres", that it offers change and variety. Interestingly, when the Bible it is
        interpreted, it is for moral meaning; the conversion of language over time and the various meanings
        it implies doesn't hold precedence.
        The word hybrid is used repetitively in the essay to describe a crossbreeding of ideas. In part three
        of the essay, both parody and satire are referenced as "intentional hybrids" in linguistic discourse.
        However, "satire" is said to be complex. While both imply irony and imitation, parody is a
        composition of satire. The marriage of languages to produce a comical style and influential discourse
        should be problematic. Crossing languages would cause confusion and misinterpretation, but
        instead it enhanced the history of novelistic discourse.



                                         LOVELY PROFESSIONAL UNIVERSITY                                       185
   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196