Page 103 - DENG504_LINGUISTICS
P. 103

Unit 8: Diphthongs and Its Phonetic Transcription




                       lc
                                 lc
                                                   ld
        leer          [] )       [] )              [ ] )  [t23 ]                                  Notes
                                                   ed
                       ec
        lair          [ ] )  [t2 4 ]  [] [t24 ]    [ ) ] [t23 ]
                                 e+
                                 c
                                                   d
        lure          [ ] )  [t2 4 ]  [ ] )        [ ) ] [t23 ]
                       c
        8.3 IPA Transcription Systems for English
        1. Introduction: the IPA. 2. Pronunciations in dictionaries. 3. Consonants. 4. Stress. 5. Vowels:
        quantitative and qualitative. 6. Vowels: the standard scheme. 7. Upton’s scheme.
        1.   Introduction: the IPA
             The International Phonetic Alphabet (IPA) is widely used for the transcription of English and
             many other languages. People are often surprised to find that not all authorities who claim to
             use the IPA transcribe the same words in the same way. They feel that since phonetics is a
             science there should be just one pronunciation scheme for a word.
             The reasons for the fact that there are several such schemes can be summed up in the term
             academic freedom. No one can impose a given transcription scheme on an author, although
             most authors have the common sense to adopt a widely-used scheme rather than invent one of
             their own.
             The IPA offers a set of symbols, and some general guidelines for their use. It does not prescribe
             transcription systems for particular languages. In practice, the system that people use may
             well depend on the purpose for which they use it. Specifying the pronunciation of a headword
             in a dictionary is one thing; transcribing a specimen of running speech, making notes in linguistic
             fieldwork, or annotating an acoustic display may each require something rather different.
             Transcriptions intended to be used by native speakers of a language may well differ from those
             intended for foreign learners; indeed, different groups of foreign learners may have rather
             different requirements.
             The symbols currently recognized by the IPA are set out on the Chart of its Alphabet. There are
             over a hundred of them; any given language normally needs to exploit only a small subset.
        2.   Pronunciations in dictionaries
             Our focus here is on British English dictionaries and how they indicate the pronunciation of
             each headword. First, a little history.
             Until relatively recently, English dictionaries did not use IPA. Instead, they used (if anything)
             various respelling schemes. The only dictionaries that did use IPA were specialist pronunciation
             dictionaries, notable Daniel Jones’s English Pronouncing Dictionary (“EPD”, first edition 1917).
             The earliest general dictionaries to adopt IPA seem to have been dictionaries aimed at learners
             of English as a foreign language: the Oxford Advanced Leaner’s Dictionary (first edition 1948), the
             Longman Dictionary of Contemporary English (first edition, 1978). This was in response to market
             forces, since specialist teachers of pronunciation for EFL had been using IPA for many years.
             The first native-speaker dictionary with IPA may have been Collins English Dictionary (first
             edition 1979). Since then, many others have followed suit.
        3.   Consonants
             The transcription of English consonants in IPA is not subject to any disagreement. Everyone
             agrees that we give the symbols/p, t, k, b, d, f, v, s, z, m, n, r, l, w, h/ their usual values as in
             ordinary spelling. The remainder are as shown in the box. For Scottish, Welsh and foreign
             words there is also /×/ (loch) available.
                              l or l  let, lillle   õ      sinl, think

                              t ∫     church       d¥      iudge




                                         LOVELY PROFESSIONAL UNIVERSITY                                        97
   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108